Читать онлайн «Полицейский-апаш». Страница 3

Автор Сувестр Пьер

— Извините, сударыня, что я оживил в вас эти грустные воспоминания. Поскольку вы собираетесь снимать у меня квартиру, я обязан был узнать ваше имя. Но уверяю вас, что отныне…

Элизабет Доллон поблагодарила его кивком головы.

Внезапно г-н Мош вскочил с места и с поспешностью, неожиданной в его преклонном возрасте, метнулся к входной двери. Ему неожиданно стало страшно. А может быть, он услышал какие-то звуки. Удостоверившись, что в прихожей никого нет, он немного успокоился и, заперев дверь на два оборота, вернулся в комнату.

Одолжение, о котором просила Элизабет Доллон, не требовало от Моша особых затрат, и он быстро на него согласился.

— Если квартира для вас велика, я разделю её пополам перегородкой, и вместо пяти комнат у вас будет две, — сказал г-н Мош. Квартплату я, соответственно, тоже сокращу вдвое.

— Большое спасибо, сударь. Консьержка говорила мне, что вы, наверное, не откажете.

— Когда вы намерены переехать?

— Как можно скорее.

— Ну что же, как только перегородка будет готова, милости просим.

Мош порылся в выдвижном ящике и извлёк договор о сдаче внаём квартиры.

— Подпишите, пожалуйста, — обратился он к Элизабет Доллон.

И пока она послушно выполняла эту формальность, Мош осведомился у неё заботливым тоном:

— Вы живёте одна, не так ли? Совсем одна?

— Ну да, сударь, — удивлённо ответила молодая женщина, не понимая, куда клонит её будущий домовладелец.

Г-н Мош объяснился.

— В моём доме на улице Эванжиль живёт почтенная, состоятельная публика… Я не собираюсь судить ваше поведение, но если у вас вдруг появится друг или э-э… друзья, не нужно их приводить домой, или, во всяком случае, делайте это пореже.

Элизабет Доллон резко поднялась с места.

— Извините, сударь, — сурово сказала она, глубоко уязвлённая бестактными словами Моша, — я честная женщина, и я не знаю, какие у вас есть основания…

— Хорошо-хорошо, — прервал её Мош, — я в этом нисколько не сомневался, достаточно только взглянуть на вас, но всегда лучше обо всём условиться заранее, не так ли?.. Подпишите, пожалуйста, здесь…

Как только все формальности были закончены, Элизабет Доллон поспешила проститься с г-ном Мошем. Он церемонно проводил её до двери. Молодая женщина уже начала спускаться по лестнице, когда стряпчий, выйдя из квартиры, слащаво напомнил ей вслед:

— Сударыня, не забудьте поблагодарить нашу добрую консьержку и сделайте это, пожалуйста, скорее!

— Да-да, сударь, обязательно, — любезно откликнулась Элизабет Доллон.

Мош поклонился ещё раз и направился обратно в квартиру.

— Бандит, негодяй, ворюга, скотина!

Удары и ругательства сыпались градом. Не успел г-н Мош переступить порог, как мощный удар в лицо опрокинул его на пол. В следующую секунду какой-то человек обрушился на него всей своей тяжестью и подмял под себя. Однако Мош, несмотря на свои годы, отличался удивительным проворством. Он вырвался из цепких объятий своего противника и отпрыгнул на другой конец комнаты.

Тот тоже вскочил на ноги. Это был никто иной, как Поле, но его невозможно было узнать. Он смотрел диким взглядом, лицо его было перекошено от злобы, мускулы напряжены. Любовник Нини Гиньон начал было наступать на Моша, угрожая ему ножом, но внезапно застыл как вкопанный. Треск взводимого курка приковал его к месту. Мош успел выхватить из кармана револьвер и теперь наставил его в грудь своему противнику.

— Ни с места, — приказал Мош, — или я застрелю тебя как собаку.

Внезапно раздался ужасный вопль. За спиной Поле показалось бледное, искажённое ужасом лицо Нини Гиньон. Дрожащими руками она обхватила своего любовника, словно желая его защитить.

Поле, поняв, что начинать новую атаку опасно, предпочёл переговоры… Его голос дрожал, на губах появилась пена.

— Старая сволочь, — с ненавистью процедил он сквозь зубы, — верни мне деньги.

Мош думал было сделать вид, что ничего не знает и не понимает даже, чего от него хотят. Но тут заговорила Нини Гиньон:

— Я видела, как ты запустил лапу в сумку, — произнесла она.

Старый хитрец понял, что отпираться не имеет смысла, а лучше сразу поставить все точки над «i». У него в голове немедленно созрел план, но, чтобы осуществить его, надо было раскрыть карты.

— Нет, — угрюмо ответил Мош, — я не верну тебе деньги.

— Негодяй…

— Минутку…

На лице г-на Моша появилась дьявольская усмешка. Он пристально посмотрел на Нини, прикидывая, на кого из своих врагов лучше первым повести атаку. Поскольку противников было двое против одного, Мош решил, что надо попытаться привлечь кого-нибудь из них на свою сторону и тем самым обеспечить себе численный перевес.

— Моя маленькая Нини, — произнёс вдруг стряпчий со слезой в голосе, — бедная крошка, ты попала в хорошенький переплёт! Что же теперь с тобой будет?

Девушка вызывающе посмотрела на Моша.

— Это ещё что такое? — надменно произнесла она.

— А то, бедное моё дитя, — продолжал причитать Мош, — что теперь ты осталась одна… Твоего Поле заберут через несколько дней… а через полгода его казнят на заднем дворе тюрьмы. Убийство с целью ограбления — это ведь не шутка.

Вне себя от злобы, Поле рванулся с места.

— Это ты украл деньги, — взревел он, — и тебе тоже придётся ответить.

Однако Мош, продолжая держать Поле под прицелом, хладнокровно ответил:

— А как ты докажешь, что я украл? Деньги, знаешь ли, такая штука… Только что были, и раз — уже нет. А вот труп кассира, который лежит в квартире месье Поле, — это действительно улика, и её в кошелёк не спрячешь… Кстати, что вы намерены делать с этим трупом, мои юные друзья?

Поле смертельно побледнел. С момента совершения преступления и, главное, с момента пропажи денег, которая лишала убийство всякого смысла, он чувствовал себя потерянным, сбитым с толку.

Сначала дело казалось ему предельно простым. Поле сговорился с Нини, что они сообща убьют бухгалтера и, завладев деньгами, удерут за границу. Такая игра, безусловно, стоила свеч. Однако непредвиденное вмешательство Моша полностью расстроило их планы. Денег, оставшихся в сумке убитого кассира, едва хватило бы на то, чтобы сыграть скромную свадьбу. В том, что остальное украл именно Мош, не было никаких сомнений. К тому же, Нини видела, как он убегал. Получилось, что Поле, обжигая пальцы, вытащил из огня каштаны, а полакомился ими Мош. Если бы к адвокату не пришли посетители, Поле уже давно нагрянул бы к нему и объяснил, что почём.

Незадачливый апаш объяснял всё это Мошу, задыхаясь и путаясь в словах. Тот только загадочно улыбался. Воцарилось молчание… Наконец, Мош заговорил.

— Что ж, Поле, я вижу, что ты не из робкого десятка. Немного прохвост, но таков уж твой характер. А теперь — слушай меня внимательно. Убери свой нож, а я спрячу револьвер… Затем мы сядем за стол и поговорим как люди.

Поле был изрядно озадачен. Он смотрел то на стряпчего, то на Нини, которая втолковывала ему торопливым шёпотом:

— Ладно, Поле, не упрямься. Послушай лучше, что тебе скажет эта старая лиса. Он хитрая бестия, с его помощью мы как-нибудь выпутаемся.

Мош услышал слова Нини. Он бесстрашно сделал шаг навстречу Поле и протянул ему руку, хотя тот ещё не спрятал оружия.

— Видишь, я доверяю тебе, — произнёс Мош. — Я с тобой по-хорошему, давай и ты не упрямься. Вот увидишь, мы отлично договоримся.

Четверть часа спустя Мош и его гости сидели за круглым столом в гостиной и допивали бутылку вина. Они чокнулись в последний раз.

— Так значит, папаша Мош, вы мне поможете? — спросил напоследок Поле.

Мош торжественно возложил свою тяжёлую волосатую руку на взъерошенную головку Нини.

— Клянусь тебе шевелюрой твоей подружки, что моё слово вернее Святого причастия.

— А ты, малышка, — обратился Поле к своей любовнице, — держи язык за зубами и никому не болтай.

Он говорил с Нини повелительным и, в то же время, робким тоном. Она высокомерно пожала плечами.

— Ну вот ещё, — презрительно ответила девушка. — Я не такая идиотка, чтобы трепаться!..