Читать онлайн «Ильхо (СИ)». Страница 7

Автор "Мина У."

Взгляд Барудо потеплел.

— Хорошо. Пошли, девочка.

*

Полуденное солнце прогревало воздух даже сквозь пелену облаков. Что же здесь творится, когда небо безоблачно?

— Почему так долго? — воскликнула сестра.

Она уже не выдержала и опустила кружевной зонтик. На ней был причудливый, по меркам цивилизованной моды, наряд — из красного струящегося шёлка, расписанного диковинными птицами и цветами, — он запахивался, как халат, поверх нижнего платья. Кайя настояла, чтобы и его дорожный костюм был пошит в тех же цветах, правда, из более плотной ткани.

«Мы должны представлять единую силу, — говорила она, совершая приготовления к путешествию. — Только так мы добьёмся успеха».

Кай был с ней согласен.

Сестра была права: моряки пялились на неё. Особенно теперь, когда за ними вот-вот должны были прислать. Его люди, не менее вымотанные долгим ожиданием да и самим путешествием, всё же не теряли бдительности, всегда держась поблизости. По возвращении домой Кай собирался щедро вознаградить наёмников.

— Это неучтиво, — прошипела сестра ему на ухо. Они были почти одного роста, и ей это не составляло труда. — Нас выставляют на посмешище.

— Терпение и ещё раз терпение, — ответил он, понизив голос. — Не забывай, что цивилизованный мир остался далеко позади. Теперь мы сами по себе. И мы здесь не ради учтивости и светских манер, если уж на то пошло.

— Ты не прав. Как мы заявим о себе, так к нам и будут относиться. В конце концов, они тоже аристократы, им известны правила.

— Я бы не был так уверен.

— Вон там! — наёмник указал куда-то в сторону водной глади, отделяющей остров Встречи от Кораллового острова. — Плывут!

Кай и сам теперь видел.

— И это всё? — Кайя подалась вперёд, к самому борту, всматриваясь вдаль. — Они издеваются?

Кай тяжело вздохнул. Он тоже был обескуражен: к ним плыла одна-единственная лодка. С одним гребцом.

— Как это понимать? — без приветствий крикнул он сверху вниз, стоило лодке стукнуться о бок корабля.

— Герцог приветствует гостей и приглашает вас ступить на свой остров, — прокричал в ответ сухонький человечек, одетый как простолюдин.

— Как мы все поместимся туда? — выкрикнула сестра разъярённо.

— Лодка рассчитана на двоих пассажиров, — с доброжелательной улыбкой заметил гребец, с прищуром глядя наверх. — Я вас мигом домчу до берега.

Кайя истерично рассмеялась.

— А как же наши люди? — возразил Кай.

— На остров могут высаживаться только гости Герцога. Больше никто. Вас обеспечат всем необходимым, в том числе прислугой.

— Это же бред! — Кайя обратила к нему беспомощный, разгневанный взгляд.

— Кайя, — пришлось произнести с нажимом, — давай воспользуемся гостеприимством Герцога.

Сестра прожгла его взглядом тёмных, таких же как у него, глаз.

— Раз ты настаиваешь, — процедила она сквозь зубы.

—…А как же наш багаж? — спохватилась Кайя, когда они не без неприятностей спустились по верёвочной лестнице и разместились в лодке, что неспокойно покачивалась на волнах.

— Его доставят в течение дня, — «успокоил» их добродушный человечек и принялся очень резво и сноровисто для своего телосложения грести в сторону Кораллового острова, окутанного лёгкой дымкой пасмурного тумана.

Кай вслед за сестрой обратил взгляд к месту, о котором так много слышал. Что из этого правда, а что выдумки — ещё предстояло узнать.

Словно прочитав его мысли, Кайя обернулась к нему.

— Думаешь, это правда?

— Что именно?

— Что он пытался пересадить сердце живого человека одной из своих машин. За это его сослали?

Кай бросил взгляд на гребца, но тот и бровью не повёл: наверное, не первый раз слышал подобные байки.

Только немногие, в том числе сам Кай, знали, что это было правдой.

*

— Так откуда ты, девочка?

Барудо устало опустился на табурет. Этрь уже суетилась в его лавочке: отпускала редким покупателям товары, налила ему воды.

— Я ищу отца, — ответила она уверенно. Даже в полумраке навеса прозелень её глаз будто светилась.

— Ты же нездешняя.

— Я приплыла с прошлым караваном. Наверное… Закавыка в том, что мне нельзя было просто высадиться на остров: у меня не было при себе документов. Поэтому в ночь перед отплытием я прыгнула в море и добралась до острова вплавь.

При этих её словах Барудо обмер — ему вновь вспомнилось то чудище.

— Но мне не повезло. В темноте я не смогла различить волнорез — а может, просто скалу, — и волна ударила меня о камень. Я потеряла сознание. Меня чудом вынесло на берег, а утром меня нашёл Руго, священник. Это то, что я помню.

— А как ты оказалась на судне без документов?

Этрь нахмурилась, но даже это выражение не испортило её красивое лицо.

— Переоделась мальчишкой! — нашлась она вдруг и рассмеялась. — Это похоже на меня.

— Верно, — усмехнулся Барудо.

Вот как бывает. Его сын сбежал, отправившись на Большую землю, бросил отца. А Этрь объявилась здесь, безрассудно преодолев волны в ночи, в поисках отца…

— Хочешь стать моим подмастерьем?

— Серьёзно? — обрадовалась девочка. — Возьмёте?

— А почему нет? Ты кажешься смышлёной и не боишься трудностей…

— Я с радостью, — перебила она его. — Мне нужно дело.

— А где ты живёшь?

— В часовне. Священники очень добры ко мне. А я помогаю им, чем могу.

Сердце Барудо оттаяло: наконец-то он перестал чувствовать сковывающий, леденящий ужас прошлой ночи. Даже тоска по сыну на мгновение отступила.

— Ну? — натянув на голову красную повязку, выуженную из кармана шаровар, и подбоченившись, деловито спросила Этрь. — Когда вы будете меня учить?

— Вряд ли я сегодня на что-то гожусь. Приходи завтра…

— Нет, нет. Так дела не делаются! И вам же здесь нужна помощь…

— Дядя Барудо! — донеслось издалека. — Вы про морского дьявола рассказываете?

Барудо отдернул край занавески и посмотрел наружу. Это были местные шалопаи: Ильхо и его верный спутник, Тео. На их коже виднелись капли, и с волос капало в пыль под ногами — наверное, они шли с озера.

Он улыбнулся. Ильхо-то наверняка выслушает его и не будет высмеивать, не назовёт пьяницей.

Но тут мальчишка застыл как вкопанный, уставившись на Этрь.

— Ты! — недовольно произнёс он, словно одним своим присутствием она оскорбляла его.

Девушка поглядела на него в ответ без капли страха или непонимания.

Через мгновение Ильхо бросился вперёд. Этрь взвизгнула и юркнула к заднему выходу из лавочки, на бегу сбив те горшки, что были подготовлены к обжигу. Мальчишка тоже не подумал притормозить и расколотил оставшееся. По ту сторону тонкой стенки его сандалии зашуршали по песку и камешкам, всё дальше унося хозяина; до слуха доносились выкрики: «Стой!» и «Гадёныш!».

— Что происходит? — ошалело поинтересовался Барудо у спокойного и безмятежного, как всегда, Тео.

— Он его колотить будет, — как ни в чём не бывало пояснил парень. — Ильхо давно его искал.

— Его? Но это она, а не он.

— О, — только и ответил Тео, растерявшись. — Тогда мне нужно разнять их.

Отжав косу, он припустил вслед за другом, на счастье Барудо, обогнув лавку.

========== Глава 4.1 ==========

— Больно я тебя?

— Больно, — хмуро глянув, девчонка утёрлась своей банданой. У неё на лбу налилась шишка, а на губе красовался кровоподтёк.

— Ты меня тоже приложила, — напомнил Ильхо, потирая то место, куда она запустила камнем — размером с кулак, не меньше. И он ещё чудом увернулся, ведь она целилась в голову.

Тео, подоспевший как раз к тому времени, когда они, сцепившись, начали сыпать друг на друга удары, бродил поодаль, зарываясь босыми ступнями в песок. Делая вид, что ничего вроде как и не случилось, но склоняя голову и хитро щурясь при взгляде на них.

Они так и топтались там, где Ильхо догнал его… её, — за окраиной городка, у журчащего ручья, берущего начало в озере и впадающего в море. Но, прежде чем чистые, прохладные воды устремлялись к океану, они наполняли чашу — искусственно вырытое и выложенное плоскими камнями углубление, откуда местные брали воду на свои нужды.