Читать онлайн «Моя Королева (СИ)». Страница 4

Автор Грей Дана "Dinsy Day"

Он хватает ее дневник и уже собирается открыть его, когда я протягиваю руку и выхватываю его.

– Не трогай чужие вещи без разрешения! Разве твои родители не учили тебя хорошим манерам? – Я запихиваю дневник в один из многочисленных сундуков, которые приготовили для меня слуги. Может быть, дневник Кэтрин подскажет, как я попала сюда и как вернусь домой.

– Мой отец умер, когда мне было четыре года, а моя мать немного сумасшедшая.

– О боже, – я бросаю на него извиняющийся взгляд, – прости! Но я не знала. Я просто всегда думала, что принцы растут избалованными и живут легко.

– Ты не можешь быть более обманчивой… – шепчет он, глядя на свои руки. Видя его таким мрачным, я чувствую укол вины, подхожу и сажусь на кровать рядом с ним.

– Эй, ты в порядке? – Я нерешительно похлопываю его по плечу, чувствуя себя очень неловко.

– Все мои братья были убиты прежде, чем смогли взойти на трон. Даже юному Чарльзу было всего восемь лет.

Вау. Очень темное прошлое.

Я сглатываю.

– Вы знаете, кто их убил?

– Нет, – вздыхает Эдуард, – у меня есть несколько подозреваемых, но пока ничего определенного. Кстати, муж твоей сестры, принц Джордж, – один из них.

– Принц Георг?

– Он мой двоюродный брат, следующий в очереди на трон, после меня. – он поворачивается и смотрит мне в глаза. – когда я услышал, что ты невестка Джорджа, я засомневался в тебе. Но теперь я знаю, что могу тебе доверять.

– Что? – Испуганно выпаливаю я. – Ты мне доверяешь?

По какой-то причине, произнеся эти три слова, я почувствовала странный приятный холодок по спине. Он кивает с искренним видом.

– Да.

– Если я выйду за тебя замуж…моя жизнь тоже будет в опасности?

Эдуард берет мои руки в свои, сжимая их. Мое сердце трепещет от его внезапной теплоты.

– Ты и так в опасности. Ты-королевская принцесса Шотландии. Будущая королева.

Наклонившись ближе, он шепчет: – Но если ты пойдешь со мной, я смогу защитить тебя. Нет, мы можем защитить друг друга… точно так же, как мы делали это там, во дворе.

– Но почему? – Спрашиваю я, съеживаясь под его пристальным взглядом. – Но почему я?

6. Сон или явь

Ухмыляясь, он отрывает свое лицо от моего и встает.

– Я буду ждать тебя в порту. Я уже послал гонца в Англию, и мои войска направляются на север, чтобы помочь твоему отцу. Я должен предупредить тебя, что если ты не придешь, я немедленно верну их обратно. – Он подмигивает: – Так что приходи и будь моей королевой. – С этими словами он выходит из комнаты.

– Я же сказала, хватит называть меня "моей"! – Кричу я ему вслед: – И ты не можешь меня шантажировать! Не надейся так сильно! Я обещаю тебе, что меня не будет в доках!

Надувшись, я тащусь обратно к своему багажу и достаю дневник. Может быть, принцесса Кэтрин подскажет мне, что делать дальше. Я замечаю, что одна из страниц потрепана, и переворачиваю ее.

Моя сестра вернулась из поездки в Англию. Она говорит, что Калхантис согласился помочь мне, но я не могу рисковать и ехать туда, а он отказывается покинуть английский двор. Боюсь, я не найду другого способа избежать союза с королем Эдуардом.

Я пролистываю еще несколько страниц и почти во всех последних записях замечаю имя "Калхантис". Я закрываю блокнот и ложусь обратно на кровать, чувствуя головокружение.

Кто такой Калхантис? Он имеет какое-то отношение к тому, как я сюда попала?

Я осторожно засовываю блокнот в кожаный сундук. Кто бы он ни был, Калхантис, похоже, лучший шанс, который у меня есть, чтобы выяснить эту путаницу, поэтому я думаю, что в конце концов поеду в Англию.

* * *

– Мне послышалось, или ты сказала, что не придешь, – говорит Эдуард, следуя за мной на корабль.

– Мне нужно кое с кем встретиться, – отвечаю я, спотыкаясь, когда корабль раскачивается из стороны в сторону.

– Осторожно, – Эдуард хватает меня за руку, поддерживая. – И кто же это?

– Калхантис. А ты знаешь его?

Эдуард хмурит золотистые брови.

– Провидец моей матери? Что тебе от него нужно?

– Погоди, – хмурюсь я, – а что такое провидец?

Эдуард ведет меня в спальню и жестом приглашает сесть. Я киваю, и мы садимся рядом на кровать. – По словам моей матери, он может предсказывать будущее и готовить магические зелья.

О боже мой!

– Мне нужно с ним встретиться! – выдыхаю я.

Что, если он способен предсказать будущее, потому что он из будущего? А что, если он такой же, как я?

– А что тебе нужно, чтобы он предсказал? Наш счастливый союз? Уверяю тебя, это произойдет. И когда это произойдет, мы станем самой могущественной парой во всей Европе.

Я закатываю глаза.

– Сила, сила, сила. Ну вот, опять… Надеюсь, когда-нибудь ты поймешь, что в жизни есть нечто большее, чем сила.

– Посмотрим, – зевает Эдуард и потягивается. – Поспи немного, а завтра утром мы обсудим наши дальнейшие планы. – Он целует мне руку и уходит.

– Что за… – шепчу я, уставившись на покалывающее пятно на тыльной стороне ладони.

Когда покалывание наконец прекращается, я ложусь на кровать и закрываю глаза. Пожалуйста. Молюсь я. Пожалуйста, позволь мне быть дома, когда я проснусь.

* * *

– Натали! Проснись! – Услышав мамин голос, я резко открываю глаза.

– Мам? – Шепчу я, протирая глаза. – Я думала, что ты умерла!

– Тебе приснился кошмар, милая?

Мама целует меня в макушку и гладит по спине. Я оглядываюсь вокруг. Здесь есть письменный стол из красного дерева с ноутбуком, холодильник, рюкзак, лежащий на полу с книгами, вываливающимися наружу.

Я смотрю вниз.

Я снова в своей постели.

глава 7

– Так это был сон?

Когда я задала этот вопрос, лицо моей матери начало меняться, медленно превращаясь в лицо мужчины. Я моргаю.

Это Эдуард.

– Привет, женушка, – ухмыляется он и наклоняется ко мне, словно желая поцеловать.

Я кричу, и вдруг просыпаюсь в другой кровати. Тяжело дыша, я сажусь в постели и понимаю, что все еще нахожусь на корабле. Все еще в прошлом.

Проведя рукой по вспотевшему лбу, я встаю с кровати и открываю свой кожаный чемодан, чтобы взять свежую одежду.

– Фу, – я роюсь в слоях корсетов и платьев. – Я скучаю по футболкам и спортивным штанам.

После долгих поисков я останавливаюсь на относительно простом сером платье, усыпанном мелкими кристаллами, и паре коричневых сапог, которые, вероятно, не подходят к моему наряду. Я зачесываю волосы в тугой пучок. И думаю о том, что не принимала душ с тех пор, как приехала сюда. Здесь, кажется, нет ванной комнаты.

Отлично. А теперь я должна пойти и спросить Эдуарда.

– Эдуард? Где ты? – Кричу я, распахивая дверь своей спальни. Снаружи пахнет морем. Напротив моей комнаты стоят два охранника, и я вздрагиваю, когда вижу их. – Э-э…привет, – неловко говорю я.

Они кланяются: – Ваше Королевское Высочество.

– Ладно, это странно, – смеюсь я. – Эм… ребята? А вы не знаете где Эдуадр… точнее король?

– Покои его величества находятся прямо по коридору. Это четвертая дверь налево, Ваше Королевское Высочество, – стражники снова кланяются.

– Ладно, отлично. Спасибо! Увидимся позже, ребята! – В молчании они снова кланяются.

Неловкая ситуация.

Я спешу в комнату Эдварда.

После нескольких стуков Эдуард не подходит к своей двери, поэтому я толкаю ее и заглядываю внутрь.

Пусто.

– Эдуард? – Крикнула я, входя в комнату.

– Сюда, сюда!

Я следую за его голосом в соседнюю комнату и тут же жалею о своем выборе.

– О боже! Эдуард! Какого хрена! – Я прикрываю глаза.

– Что? – Его Величество плещется в ванне. – Никогда раньше не видела, чтобы человек мылся?

Я оборачиваюсь.

– Вообще-то нет.

– Если хочешь, можешь присоединиться.

Я скрещиваю руки на груди, содрогаясь, отчасти от ужаса, отчасти от возбуждения, при мысли о том, что буду с ним в одной ванне.