Читать онлайн «Трагедии». Страница 6

Автор Софокл

Царь Эдип

3

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Эдип.

Жрец.

Креонт.

Хор фиванских старейшин.

Тиресий.

Иокаста.

Вестник.

Пастух Лая.

Домочадец Эдипа.


ПРОЛОГ

Эдип


О деда Кадма юные потомки!

Зачем сидите здесь у алтарей,

Держа в руках молитвенные ветви,

В то время как весь город фимиамом

Наполнен, и моленьями, и стоном?

И потому, желая самолично

О всем узнать, я к вам сюда пришел, —

Я, названный у вас Эдипом славным.

Скажи мне, старец, — ибо речь вести

10 Тебе за этих юных подобает, —

Что привело вас? Просьба или страх?

С охотой все исполню: бессердечно

Не пожалеть явившихся с мольбой.


Жрец


Властитель края нашего, Эдип!

Ты видишь — мы сидим здесь, стар и млад:

Одни из нас еще не оперились,

Другие годами отягчены —

Жрецы, я — Зевсов жрец, и с нами вместе

Цвет молодежи. А народ, в венках,

20 На торге ждет, у двух святынь Паллады

И у пророческой золы Исмены.4

Наш город, сам ты видишь, потрясен

Ужасной бурей и главы не в силах

Из бездны волн кровавых приподнять.

Зачахли в почве молодые всходы,

Зачах и скот; и дети умирают

В утробах матерей. Бог-огненосец —

Смертельный мор — постиг и мучит город.

Пустеет Кадмов дом, Аид же мрачный

30 Опять тоской и воплями богат.

С бессмертными тебя я не равняю, —

Как и они, прибегшие к тебе, —

Но первым человеком в бедах жизни

Считаю и в общении с богами.

Явившись в Фивы, ты избавил нас

От дани той безжалостной вещунье,5

Хоть ничего о нас не знал и не был

Никем наставлен; но, ведомый богом,

Вернул нам жизнь, — таков всеобщий глас.

40 О наилучший из мужей, Эдип,

К тебе с мольбой мы ныне прибегаем:

Найди нам оборону, вняв глагол

Божественный иль вопросив людей.

Всем ведомо, что опытных советы

Благой исход способны указать.

О лучший между смертными! Воздвигни

Вновь город свой! И о себе подумай:

За прошлое "спасителем" ты назван.

Да не помянем впредь твое правленье

50 Тем, что, поднявшись, рухнули мы вновь.

Восстанови свой город, — да стоит он

Неколебим! По знаменью благому

Ты раньше дал нам счастье — дай и ныне!

Коль ты и впредь желаешь краем править,

Так лучше людным, не пустынным правь.

Ведь крепостная башня иль корабль —

Ничто, когда защитники бежали.


Эдип


Несчастные вы дети! Знаю, знаю,

Что надо вам. Я вижу ясно: все

60 Страдаете. Но ни один из вас

Все ж не страдает так, как я страдаю:

У вас печаль лишь о самих себе,

Не более, — а я душой болею

За город мой, за вас и за себя.

Меня будить не надо, я не сплю.

Но знайте: горьких слез я много пролил,

Дорог немало думой исходил.

Размыслив, я нашел одно лишь средство.

Так поступил я: сына Менекея,

70 Креонта, брата женина, отправил

Я к Фебу, у оракула узнать,

Какой мольбой и службой град спасти.

Пора ему вернуться. Я тревожусь:

Что приключилось? Срок давно истек,

Положенный ему, а он все медлит.

Когда ж вернется, впрямь я буду плох,

Коль не исполню, что велит нам бог.


Жрец


Ко времени сказал ты, царь: как раз

Мне знак дают, что к нам Креонт подходит.


Эдип


80 Царь Аполлон! О, если б воссияла

Нам весть его, как взор его сияет!


Жрец


Он радостен! Иначе б не украсил

Свое чело он плодоносным лавром.


Эдип


Сейчас узнаем. Он расслышит нас.

Властитель! Кровный мой, сын Менекея!

Какой глагол от бога нам несешь?


Креонт


Благой! Поверьте: коль указан выход,

Беда любая может благом стать.


Эдип


Какая ж весть? Пока от слов твоих

90 Не чувствую ни бодрости, ни страха.


Креонт


Ты выслушать меня при них желаешь?

Могу сказать… могу и в дом войти…


Эдип


Нет, говори при всех: о них печалюсь

Сильнее, чем о собственной душе.


Креонт


Изволь, открою, что от бога слышал.

Нам Аполлон повелевает ясно:

"Ту скверну, что в земле взросла фиванской,

Изгнать, чтоб ей не стать неисцелимой".


Эдип


Каким же очищеньем? Чем помочь?


Креонт


100 "Изгнанием иль кровь пролив за кровь, —

Затем, что град отягощен убийством".


Эдип


Но чью же участь разумеет бог?


Креонт


О царь, владел когда-то нашим краем

Лай, — перед тем, как ты стал править в Фивах.


Эдип


Слыхал, — но сам не видывал его.


Креонт


Он был убит, и бог повелевает,

Кто б ни были они, отмстить убийцам.


Эдип


Но где они? В каком краю? Где сыщешь

Неясный след давнишнего злодейства?


Креонт


110 В пределах наших, — он сказал: "Прилежный

Найдет его, но не найдет небрежный".


Эдип


Но дома у себя, или на поле,

Или в чужом краю убит был Лай?


Креонт


Он говорил, что бога вопросить

Отправился и больше не вернулся.


Эдип


А из тогдашних спутников царя

Никто не даст нам сведений полезных?


Креонт


Убиты. Лишь один, бежавший в страхе,

Пожалуй, нам открыл бы кое-что.


Эдип


120 Но что? Порой и мелочь много скажет.

Когда б лишь край надежды ухватить!


Креонт


Он говорил: разбойники убили

Царя. То было дело многих рук.


Эдип


Но как решились бы на то злодеи,

Когда бы здесь не подкупили их?


Креонт


Пусть так… Но не нашлось в годину бед

Отмстителя убитому царю.


Эдип


Но если царь погиб, какие ж беды

Могли мешать разыскивать убийц?


Креонт


130 Вещунья-сфинкс. Ближайшие заботы

Заставили о розыске забыть.


Эдип


Все дело вновь я разобрать хочу.

К законному о мертвом попеченью

Вернули нас и Аполлон и ты.

Союзника во мне вы обретете:

Я буду мстить за родину и бога.

Я не о ком-нибудь другом забочусь, —

Пятно снимаю с самого себя.

Кто б ни был тот убийца, он и мне

140 Рукою той же мстить, пожалуй, станет.

Чтя память Лая, сам себе служу.

Вставайте же, о дети, со ступеней,

Молитвенные ветви уносите, —

И пусть народ фиванский созовут.

Исполню все: иль счастливы мы будем

По воле божьей, иль вконец падем.


Жрец


О дети, встанем! Мы сошлись сюда

Спросить о том, что царь и сам поведал.

Пусть Аполлон, пославший нам вещанье,

150 Нас защитит и уничтожит мор.


Уходят.


ПАРОД

ХОР

Строфа 1

Сладкий Зевса глагол! От златого Пифона6

Что приносишь ты ныне

В знаменитые Фивы?

Трепещу, содрогаюсь смущенной душой.

Исцелитель-Делиец!7

Вопрошаю почтительно:

Нового ль ждешь ты служения

Иль обновленного прежнего

По истечении лет?

160 О, поведай, бессмертный,

Порожденный златою Надеждой глагол!

Антистрофа 1

Ныне первой тебя призываю, дочь Зевса,

Афина бессмертная!

И сестру твою, деву

Артемиду, хранящую нашу страну,

Чей на площади главной

Трон стоит достославный,

И Феба, стрелка несравненного!

Три отразителя смерти!

170 Ныне явитесь! Когда-то

Отогнали вы жгучий

Мор, напавший на город! Явитесь же вновь!

Строфа 2

Горе! Меры нет напастям!

Наш народ истерзан мором,

А оружья для защиты

Мысль не в силах обрести.

Не взрастают плоды нашей матери Геи,

И не в силах родильницы вытерпеть мук.

Посмотри на людей, — как один за другим

180 Быстрокрылыми птицами мчатся они

Огненосного мора быстрей

На прибрежья закатного бога.

Антистрофа 2

Жертв по граду не исчислить.

Несхороненные трупы,

Смерти смрад распространяя,

Неоплаканы лежат.

Жены меж тем с матерями седыми

Молят, припав к алтарям и стеная,

Об избавленье от тягостных бед.