Читать онлайн «Рулетка колдуна»

Автор Александр Гейман

Александр Гейман

Рулетка колдуна

Часть I. Побег из Эшпора

Глава 1. Дракон над Анориной

Грэм Эрскин, сын коменданта крепости, поднялся на предпоследнюю лестничную площадку Сторожевой башни, и тут с подоконника, едва не под ноги Грэму, кто-то спрыгнул. Этот «кто-то» был гном-предсказатель в коричневой кожаной курточке и забавном зеленом колпаке. Коротыш важно вытянул руку и напыщенно произнес:

— Внимай слову прорицателя, о Грэм Эрскин!

— И вслед за тем быстро затараторил:

— Появившийся дракон находится в поле. Благоприятна встреча с великим человеком…

Тут Грэм опомнился и кинулся, чтобы схватить гнома. Но тот с непостижимым проворством метнулся по ступенькам вверх и остаток предсказания выкрикивал уже на бегу:

— …Благородный человек до конца дня бдителен!.. Опасность!.. Но…

Тут гномик распахнул дверь наружу, на миг повернулся к мальчику лицом, и таким тоном, будто сообщал что-то необычайно радостное, закончил:

— …хулы не будет!

— И пропал из виду. Когда Грэм взбежал следом за ним на верхнюю площадку, никого уже не было — ни здесь, ни ниже, на крепостной стене.

— Вот черт! — рассердился Грэм.

Парнишка знал, что встреча с гномом-прорицателем большая редкость, но извлечь из неё что-то путное удается ещё реже. Эйк Лоджинг, капитан стражи, говорил Грэму, что из прорицателя можно вытянуть что-нибудь действительно важное, причем, не только о своей судьбе, но надо схватить его и не выпускать, пока он не расскажет того, о чем просят. А иначе — никакого толку от такой удачи, потому что все эти коротышки предсказывали очень туманно, и смысл их слов выяснялся уже после того, как все сбывалось. Вот и Грэм упустил своего вестника… какая досада!

Мальчик вздохнул и оглядел с высоты давно надоевший вид. Вообще-то Сторожевая башня давно не была сторожевой, караул размещался на Подзорной башне, повыше, но старая башня влекла Грэма больше — её построили ещё те, Первые. Когда Грэм поднимался по ней, то ему казалось, что эти ступеньки ведут в какую-то особенную чудесную страну, в приключения, но вот наверху… Наверху было все то же: на западе — солнце садилось в море, а на востоке… на востоке — Грэм даже вскрикнул — из облаков над полоской материка вынырнул, сверкая на солнце, огромный четырехкрылый дракон! Наверное, с минуту он был отчетливо виден — с длиннющим хвостом, в тускло сверкающей чешуе и с пламенем из пасти… но вот он уже пропал из виду… Вот так да — настоящий дракон! А говорили, что их не осталось в Анорине!

И Грэм вздохнул снова: с тех пор, как отца назначили в Эшпор, мальчик ни разу не был на материке и совсем не помнил Анорины… да и своей матери… И вот, наверно, уже лет с шести, Грэм почти каждый вечер поднимался на эту башню и глядел на восток, где была Анорина… и другие страны — удивительные, таинственные, с великими городами и замками, и чудесами… так рассказывали взрослые — Эйк, например, или солдаты с материка или мать Миранны, тетушка Джамисса… Ну, и отец, конечно, но отец…

— Что, мастер Грэм, — мальчик так задумался, что не услышал шагов отца по лестнице, — что, мастер Грэм, опять на любимой башне? Подышать свежим воздухом на ночь, так?

— Отец, — торопливо начал Грэм, — десять минут назад я видел там, над Анориной, огромного дракона!

Сэр Тиллас озабоченно нахмурился:

— Дракона? Грэм, здесь неоткуда взяться дракону.

— Но я сам его видел — с четырьмя крыльями и огнем из пасти! Он так и сверкал на солнце.

— А где же он сейчас?

— Он… не знаю… он пропал где-то в облаках.

— Ну, мастер Грэм… Тебе показалось. Игра света в облаках, тени… Так бывает. У тебя не в меру буйное воображение. Все же неладно, Грэм, что ты все вечера пропадаешь на этой башне!

Мальчик надулся:

— Но, папа, а что мне ещё делать здесь, в Эшпоре? Ты вот разгоняешь тоску элем, а я… Мне скоро пятнадцать, а я ничего не видел, кроме этой крепости да полоски земли — вон там, на востоке.

Комендант, смягчивишись, принялся успокаивать сына:

— Что поделаешь, Грэм, жизнь изгнанника не медовый пряник. Не забывай, — мы здесь в ссылке. Я лишь считаюсь комендантом, а на самом деле… Мы такие же пленники, как те несчастные, что сидят в нашей тюрьме!

— Но, отец, когда-нибудь придет время и мне посмотреть мир, а что я умею? Эйк Лоджинг показал мне пару приемов боя на мечах, да ещё я катался верхом на крепостных клячах — и это все…

— А, понимаю, — догадался сэр Тиллас, — это на тебя так повлияло недавнее знакомство с рыцарем Браннбогом! Тебе, конечно, захотелось стать таким же прославленным воином, как он.

Грэм покраснел:

— А что же плохого, если и так?

— Да нет, ничего плохого, — согласился отец. — Рыцарь Трор, и правда, один из лучших бойцов Анорины. По мне, так он вообще первый меч всего континента! Что ж, я не буду против, если он согласится учить тебя рыцарской науке… но, разумеется, если сэр Браннбог даст честное слово, что не сбежит…

— И такого человека мы должны держать в заключении! — с горечью воскликнул Грэм.

По лицу сэра Тилласа пробежала тень — упрек сына задел его за живое. Он начал неуклюже оправдываться:

— Сынок, но ведь Трор выступил против нашего сюзерена… Я же давал клятву… Когда-нибудь ты узнаешь все и поймешь, как мне самому это ненавистно… С тех пор, как твоя мать, Грэм…

Комендант резко оборвал себя:

— Ах, Грэм, Грэм, опять ты меня расстроил… Пойду скорее выпью кружечку эля…

Мальчик уныло посмотрел ему вслед и произнес с безотчетным укором:

— Кружечку эля… Эх, отец, отец…

И тут где-то совсем близко раздался голос:

— Не суди его строго, Грэм, — ты действительно многого не знаешь.

— Что? Кто это? — вскинулся Грэм.

Он оглянулся вокруг себя, но никого не увидел.

— Эй! — окликнул мальчик. — Гном-прорицатель, это ты? Не бойся, выходи, я не стану к тебе очень приставать!

Никакого гнома не появилось, но до слуха Грэма неожиданно донесся как бы откуда-то издалека топот многих копыт и ржание лошадей. И в тот же миг справа от Грэма возникло мягкое сияние. Оно погасло, и перед мальчиком оказался крепкий высокий старик в простой одежде, но с мечом на поясе и с жезлом в руке. Грэм так и разинул рот.

— Кто вы? Откуда вы здесь?

— Меня зовут Вианор, мастер Грэм, — отвечал незнакомец.

От удивления мальчишка даже ахнул.

— Вианор? Тот самый знаменитый маг? Я думал, вы этакий сморщенный старичок… О, простите, сэр Вианор…

— О, ничего, — Вианор, похоже, совсем не обиделся и вообще держал себя так, будто ему было отчего-то весело. — Кстати, мастер Грэм, я действительно посвящен в рыцари, как ты мог догадаться по моему мечу. Но ты можешь звать меня просто Вианор, хорошо?